Tuesday, September 28, 2010

BIGBANG - 声をきかせて [HD]



おはよう ございます!

わたし の すきなうたは BIG BANG の  声をきかせて。
BIG BANG は かんこくじん です。かわいい ミュージック ですね。
BIG BANG にほんご と かんこくご べんじたてる!すごい ですね。
みなさん、きいてきださい!


Lyrics (にほんご)

さっきまでの雨はもう上がって
アスファルト漂う街の匂い
ねえそっちも もう晴れてるよね
西から回復するって
朝は苦手な君だからねえ
毎日ちゃんと起きられてるかい?
そんなこと未だに心配してるよ

広がる空はそう自由で
何も変わってないけれど
隣に今はただ…ただ君がいないだけ

声をきかせて
素直になればきっと
分かりあえるはずさ
ココロを開いて
声をきかせて
歩いてきた道は僕たちにとってきっと
大切なSTEPさ その未来への

君と初めて出逢ったのはそう
ちょうど今くらいの季節だったね
ライトアップした街並みが
きれいに輝いていた
泣き虫な君はあれからよく
僕の肩におでこをのっけて
泣いてたね その温もりに
無性に触れたくなる

人は誰でもそれぞれに悩みを抱えて生きる
壊れそうな心を必死に抱きしめて

声をきかせて
優しくなればもっと
愛し合えるはずさ
目をそらさないで
声をきかせて
絡みつく不安も寂しさも越えて行こう
今のこの気持ちが絆になる

Yeah, Since you went away hasn't been the same
In my heart all I got is pain
Could it be that I played a game to lose you, I can't maintain
Sunlight moonlight you lit my life realize in the night
while love shines bright
Cant let you go we're meant forever baby let me know

This past without you, Can't forget you
Letting me be the cloud hanging above me
Raining on me missing you touch
Nights get long and it's hard to clutch
We're apart breaks my heart
Its all for the best girl you're my world
In time my love unfurls
He will then wait for you girl

声をきかせて
素直になればきっと
分かりあえるはずさ
ココロを開いて
声をきかせて
歩いてきた道は僕たちにとってきっと
大切なSTEPさ その未来への

English translation

until now, the rain kept falling
and the smell of asphalt lingered in the city
over there.. it's stopped raining, hasn't it?
in the west, it's begun to clear
in the mornings, will you get up every day without trouble?
even now, that's the kind of thing I worry about

the sky that's spreading, the freedom
neither of these things have changed
right now, it's just that.. it's just that you aren't by my side

let me hear your voice
if we can be honest with each other, surely
we could understand each other
open your heart
let me hear your voice
the path that we've walked, we definitely took
an important step towards the future

the first time that I met you
was the same season as now, wasn't it?
the lit up streets
they glowed beautifully
the cry-baby you were; you, from that time, often
would place your forehead on my shoulder
and cry - that warmth
I felt it so strongly

every person individually, no matter who they are carry troubles as they live
and desperately hold onto their broken heart

let me hear your voice
if we become gentler
we're bound to love each other
don't avert your eyes from mine,
let me hear your voice
let's move on, from these insecurities and this loneliness
our feelings in this moment become a bond

yeah, since you went away hasn't been the same
in my heart, all I got is pain
could it be that I played a game to lose you, I can't maintain
sunlight, moonlight, you lit my life, realize in the night
while love shines bright
cant let you go; we're meant forever, baby let me know

this past without you, can't forget you
letting me be, the cloud hanging above me
raining on me; missing your touch
nights get long and it's hard to clutch
we're apart breaks my heart
it's all for the best girl you're my world
in time my love unfurls
he will then wait for you girl

let me hear your voice
if we can be honest with each other, surely
we can understand each other
open your heart
let me hear your voice
the path that we've walked; we definitely took
an important step towards the future


Wednesday, September 22, 2010

鋼の錬金術師



これ は マンガ opening song です。


なん です か。
鋼の錬金術師 です!
にほん の マンガ です。
マンガ の たのしい です。

Sunday, September 19, 2010

Le Japonais - un rêve d'enfance

Je viens de l'île Maurice et ma langue natale c'est le français ( et le créole mauricien) mais je parle aussi couramment l'anglais. Alors pourquoi apprendre le japonais vous vous dites sans doute? Columbia ne me demande guère d'apprendre une nouvelle langue pour pouvoir graduer. 3 langues seraient amplement suffisant pour de nombreuses personnes. Cependant. le japonais demeure avant tout pour moi un rêve d'enfance. Comme beaucoup d'autres tout a commencé par les mangas ("Fruits Basket" par Natsuki Takaya est d'ailleur mon manga favori!) mais ce qui m'a principalement poussée à apprendre le Japonais c'est un intérêt particulier pour la culture, la mode, la créativité et  l'art japonais qui sont tous si riches, fascinants et extraordinaires! J'aimerai vraiment visiter le Japon, m'instruire de son essence et m'émerveiller devant sa beauté mais pour prendre davantage sur tout ce qui fait du Japon un pays sans pareil, je pense qu'il me faut d'abord maîtriser sa langue. D'accord, ce sera dure mais je suis prête a travailler pour y arriver. La mémorisation des caractères (hiragana, katakana et kanji) sont épuisants et prennent beaucoup de mon temps. J'avoue, je ne suis pas une grande fan de la mémorisation ( après tout j'adore les maths et la logique!) mais, on n'obtient jamais rien sans détermination. J'espère pouvoir un jour maîtrisée cette belle langue. Ce sera apres tout un rêve d'enfant de pouvoir lire mes mangas préfèrés dans leur langue natale! Si j'y arrive, ce sera un de mes plus beaux exploits.

Thursday, September 16, 2010

こんにちは。

わたし は ケンヂー です。
コロンビア の がくせい です。
モーリシャス  の フェニックス からきました。
わたし の せんこう は スタティスティックス です。
どうぞ よろしく!